Thank you! Your submission has been received!
Oops! Something went wrong while submitting the form.
Search
nom nom, munch, chomp on, devour, nosh

MUSHA-MUSHA

むしゃむしゃ
Eat / Drink

MUSHA-MUSHA

むしゃむしゃ

MUSHA-MUSHA

むしゃむしゃ

MUSHA-MUSHA

むしゃむしゃ

To eat with a munching sound, vulgarly, without manner.

辺りを気にせず、品なく無作法に勢い込んで食べる様子。
eat
食べる

EXAMPLE sentence

例文

腹を空かせたライオン達が、いっせいにシマウマに襲いかかり、むしゃむしゃと食べ始める。

hara o sukaseta raion tachi ga, issei ni shimauma ni osoi kakari, musha-musha to tabe hajimeru.

Hungry lions attacked the zebra at once, and started devouring it.

MOVIE

動画

IMAGE

画像
No items found.

Difference in the use of the phrases to express "eating"

「食べ方」の表現の違い

Paku-paku is when one opens his/her mouth and eats something light continuously, such as popcorn, junk food, etc. “Hungry children are pakupaku eating their lunches after the baseball game."

Baku-baku, more intense than paku-paku, is when one eats rapidly without reserve.

Gatsu-gatsu is when someone with an empty stomach eats avidly. “A hungry wolf gatsugatsu devoured the meat of its prey.” Compared to baku-baku, gatsu-gatsu is generally used to indicate bad manners.

Musha-musha is when one moves his/her mouth a lot as he/she chews, much like a goat (without manners or grace).


ぱくぱく(p)は、ポップコーンやスナック菓子のように、軽いものを次から次へと食べる様子で、「野球の試合でお腹をすかした子供たちが、ぱくぱくお弁当を食べている」のように使う。

ばくばく(b)は、ぱくぱく(p)よりも激しい様子で、遠慮なく盛んに食べる様子。

がつがつは、ひどい空腹で夢中になって食べる様子で「飢えたオオカミが、獲物の肉をがつがつとむさぼる」のように使う。どちらかというと、ばくばく(b)よりも、品がなく、行儀が悪いイメージ。

むしゃむしゃは、ヤギのように(品のないようすで)、しきりに口を動かして食べている様子。

RELATED ONOMATOPEIA

SIMILAR WORS

似ているオノマトペ
No items found.
No items found.

EXAMPLE sentence

例文

MOVIE

動画

IMAGE

画像
No items found.
No items found.

RELATED word

関連オノマトペ
No items found.
No items found.

EXAMPLE sentence

例文

MOVIE

動画

IMAGE

画像
No items found.
No items found.

RELATED word

関連オノマトペ
No items found.
eat
食べる

EXAMPLE sentence

例文

MOVIE

動画

IMAGE

画像
No items found.
No items found.

RELATED word

関連オノマトペ
No items found.